Vertaling breaking news
Met dank aan Michiel (leerling Angela) hierbij de vertaling van de Turkse website:
19 oktober 2013 zaterdag
Bizim Kocaeli (Ons Kocaeli)
Voorpagina
24 september 2013, dinsdag
(van onze verslaggever) Nabi Yazici
Fietsactivisten die zich ten doel hebben gesteld om de wereld te laten zien wat je op de fiets allemaal kan verrichten en die tegen de opwarming van de aarde zijn, hebben een pauze genomen in Körfez. De pedaal-experts, die te gast waren in het opleidingscentrum van Körfez, hebben lang gepraat met de leerlingen en hebben informatie gegeven over de opwarming van de aarde. De Turkse activist Tolga Güntürk fietste vanaf Samsun mee met de activisten Frank van Leevuen (sic) en Angela van Steen, die met de slogan ‘Omgeving en vriendschap” van Holland naar China fietsen. Met zijn drieën hebben zij een genoeglijke pauze genomen (in Körfez).
Om de aandacht te trekken
De fietser-activisten, die werden ontvangen door schooldirecteur Azmi Cihat Hatipoglu en leraar Engels Kurtulus Cetin, hebben een tijd met de leerlingen gepraat. De activisten vertelden de leerlingen over hun doelstellingen en bijdragen. Zij vertelden deze fietstocht te maken om in de diverse landen aandacht te geven aan de opwarming van de aarde en om te laten zien dat je je ook kan verplaatsen per fiets. De buitenlandse activisten maakten duidelijk dat ze tijdens deze Turkije-tocht andere fietsgroepen willen gaan ontmoeten en er hun bijdrage aan willen leveren.
Helaas klopt er dus weinig van het bericht, ben benieuwd hoe dat normaal met het nieuws in Turkije gaat?
Ach soms heeft een journalist na een paar woorden te hebben gehoord, zijn artikel al bedacht, maar toch leuk om in Turkije in de krant te komen.
Ik dacht al dat ik iets gemist had. Mijn vakanties zijn te kort om op de fiets naar de kinderen in Denemarken heen en terug te gaan. Blijven lachen, maar dat doen jullie vast al.
Humor toch
De boodschap is toch duidelijk. Goed voorbeeld doet goed volgen!
hoi luitjes.
is het nog gelukt om de velg te spaken.